Австрійське село Fucking заробляє на назві та різдвяних листівках

Австрійське село Fucking заробляє на назві та різдвяних листівках

Жителі австрійського села Факінґ (), що на кордоні з Німеччиною, вирішили більше не замовчувати не дуже пристойну для англомовних людей назву свого населеного пункту. Тепер вони використовують його для отримання комерційної вигоди, виготовляючи різдвяні листівки, в оформленні яких обігруються різні комбінації зі словом . Не дивно, що листівки стали справжнім бестселером серед англомовних туристів. Химерну назву села було утворено від прізвища Лорда Фоко (Focko), який заснував його у шостому столітті нашої ери. Кінцівка "інґ" у назві села старонімецькою означає "сім’я".

Нещодавно голова села Франц Мейндл потрапив на перші шпальти австрійських газет зі скаргами на те, що натовпи туристів їдуть у село тільки для того, щоб сфотографуватися на тлі дорожнього покажчика з назвою населеного пункту – "Fucking". Австрійське село Fucking заробляє на назві та різдвяних листівках"Це триває протягом багатьох років. Вони роздягаються на тлі знака, а деякі, і це найгірше, навіть крадуть цей fucking sign! Вони думають, що це забавно, але взагалі-то він дорого коштує", – заявив він. За його словами, популярність знака серед туристів призвела до того, що жителі села забетонували основу покажчика, а щит намертво приварили до стійки.

Представники місцевого управління з туризму зрозуміли, що, незважаючи на те, що німецькою мовою назва села нічого особливого не означає, вона може стати "магнітом" для англомовних туристів. І навіть зараз, коли у продажу з’явилося багато листівок з назвою села, туристи все одно віддають перевагу особистій фотографії на тлі дорожного знака з назвою населеного пункту.

Нещодавно місцева пивоварна компанія отримала дозвіл на використання назви села в якості марки пива, і тепер найпопулярніша фраза у місцевому пабі англійською звучить так: "Give me the fucking beer, please".

Коментарі: